Новые информационные технологии и программное обеспечение
  RSS    

20231229 200x300 0d249f2d3676e05c1a28a375dff09c2a



Технологический прорыв в общении: наушники со встроенным переводчиком

После выпуска беспроводных наушников Google Pixel Buds со встроенным переводчиком определенно можно утверждать, что конкурент Apple AirPods является одним из наиболее важных продуктов, значение которого нам еще предстоит оценить. Не стоит обращать внимание на дизайн. Вещь может выглядеть хорошо или плохо, иметь малую или высокую цену. Главное - представлена технология, которая уже в ближайшее время изменит способ общения, причем изменит навсегда. Речь, разумеется, о переводе человеческой речи в реальном масштабе времени - в обычной обстановке.

Разумеется, многие из нас пользовались системами перевода. Помнится, что уже в начале 2000х годов можно было перевести тексты при помощи программ Промт, Cognitive Technologies и ряда других.

 

Удивительно, но отечественные системы  перевода долгое время не отставали от своих известных конкурентов из-за рубежа.

В середине 2000х годов мощности обычного ПК вполне хватало для того, чтобы записать с микрофона текст, оцифровать его,  распознать,превратить, наконец, его в текст. И все в автоматическом режиме. Да, качество распознания текста "на слух" было не высоким. Для того, чтобы компьютер научился понимать твою речь, приходилось его обучать - долгие часы произносить фразы,  по которым происходило обучение компьютера. Процент правильно распознанных слов доходил до 90%, правда только в случае если программа была уже заранее обучена вами особенностям произношения слов. Стоило сказать в микрофон другому человеку - и процент качества резко падал.

После правки текста на экране ПК, следующей задачей была задача машинного перевода. Мало поместить в память компьютера значения тех или иных иностранных слов. Необходимо, чтобы программа переводчик понимала контекст речи, общий смысл. Пользователю предлагалось выбрать нужный набор словарей для наиболее точного подбора слов перевода. Допустим, экономический словарь  - для текстов с описанием финансовых задач.

Надо отметить, что результат процедуры перевода порой был ужасен. Специализированные тексты система могла перевести более менее близко к смыслу. А тексты общей тематики, с отсылкой на события, с игрой слов были "крепким орешком" для системы. И наоборот.

Ну и наконец, полученный текст можно было синтезировать. Самые первые программы синтезировали текст очень просто - читалась нужная буква. И так весь текст. Когда в тексте встречалась точка, запятая, или пробел - компьютер замолкал на пару секунд. Спустя какое-то время программы выучили, что такое ударения, как меняется интонация речи при определенных знаках препинания. И речь стала походить на человеческую.

И тем не менее - каждая из трех операций могла очень легко поменять смысл текста на прямо противоположный.

 

Однако вернемся к представленному продукту.

 В отличие от AirPods, наушники от Google не совсем беспроводные: они подключаются к телефону по Bluetooth, но связаны между собой небольшим шнуром. Благодаря этому шнуру наушники можно носить на шее, вставляя в уши, что достаточно удобно (AirPods нужно каждый раз убирать в коробочку, так и потерять легче). Правда, укладывать в специальный заряжающий механизм Pixel Buds не так легко, как наушники от Apple: пользователю придется наматывать шнурок на специальный выступ, а затем вкладывать его конец между наушников.

Pixel Buds не вставляются внутрь ушного канала, а располагаются у его входа. Петля от шнурка упирается в один из завитков ушной раковины. Пользователь может настраивать размер петли в зависимости от размера ушей. Представитель разработчика Адам Чэмпи  утверждает, что наушники сидят достаточно хорошо, чтобы в них бегать; журналист Techchrunch Лукас Мотни, напротив, говорит , что бегать в Pixel Buds он бы не рискнул

беспроводной переводчик - наушники

Pixel Buds голубого цвета. Голубая поверхность с буквой G — сенсорная зона для управления плеером и вызова ассистента Google. Все управление вынесено на правый наушник: пользователь может поставить воспроизведение музыки на паузу легким прикосновением; чтобы увеличить громкость, нужно провести пальцем вперед, а чтобы уменьшить — назад (в Google объясняют, что если водить пальцем вверх-вниз, наушник может выпасть). Долгое нажатие на наушник запускает виртуального помощника, причем он начинает слушать пользователя сразу. 

Но самое существенное отличие Pixel Buds от AirPods — возможность использовать переводчик для разговора с иностранцами. Работает это пока не так идеально, как в «Автостопом по галактике» : пользователь прикасается к правому наушнику и говорит «помоги мне говорить по-французски» (или на другом языке — Pixel Buds поддерживают 40 языков, включая русский). После этого на телефоне запускается приложение Google Translate — судя по видео, снятым журналистами, это происходит с задержкой в несколько секунд. Дальше пользователь должен протянуть собеседнику свой телефон, прижать палец к своим наушникам и произнести фразу. Телефон переведет ее на французский и проговорит вслух. Собеседник может нажать кнопку на экране телефона и сказать ответ — пользователь услышит в наушниках перевод.

Чтобы каждый раз не указывать, на какой язык нужно перевести фразу, можно сказать наушникам «будь моим переводчиком» — тогда они будут использовать последнюю пару языков (это может быть полезно, например, во время отпуска, когда пользователь долго путешествует по одной стране).

«Я немного сомневаюсь, что это сколько-нибудь удобнее, чем просто передавать свой телефон туда-сюда и делая все с ним, — пишет  автор обзора Pixel Buds на The Verge Дитер Бон. — Но во время демонстрации функция работала очень хорошо: довольно натуральный голос в моем ухе перевел то, что сказал другой человек. Это работает не совсем в реальном времени, но очень быстро».

Функция, о которой пишет Бон, позволяет вести диалог, держа телефон перед собой — приложение Google Translate для Android и iOS будет по очереди переводить речь с одного языка на другой и наоборот. Для того, чтобы заработала функция перевода в наушниках Pixel Buds, придется купить также телефон Pixel 2, — с другими моделями (и тем более с айфоном) так сделать не получится (пока). 

 

Подумайте о своих поездках в другие страны. Сколько раз вы использовали Google Translate для перевода иностранного языка? Возможно, кто-то вспомнит, как не мог перевести название продуктов в магазине, а кто-то не мог полноценно общаться к коллегой по работе.

Однако, на практике все оказалось проще, чем представлялось ранее. Приложение Google Translate помогало десятки раз - в продуктовых магазинах и кафе можно легко и не принужденно просить не использовать продукты, на которые у вас есть аллергия. В глубинке, где не все местные жители знают английский, можно быстро разобраться в лабиринте подземной ЖД станции - достаточно просто подойти и поговорить с местным жителем. Google Translate помогает преодолеть социальные и культурные различия, разрушить невидимые границы, которые когда-то существовали.

Технология работает, но Pixel Buds пытается покорить новую высоту - осуществить перевод в реальном времени прямо вам в уши. Кто-то скажет - это лишит переводчиков работы. Отчасти да, это правда. Там, где не нужна четкая формулировка, уверенность в том, что Вас могут понять не так, наконец, там, где идет речь о деловом или литературном переводе - живого человека робот не заменит еще многие десятилетия.

Но часть людей определенно не выдержат конкуренции с системой искусственного интеллекта и их труды будут приложены в какой-то другой области.

 

По факту Pixel Buds в  ушах достаточно стильно выглядят и очень удобны.  На смартфоне Pixel 2 необходимо было запустить приложение Google Translate после чего нажать на правый наушник и сказать: "Я голодный, где я я могу поесть?"  Приложение быстро перевело предложение, читая его вслух на французском языке (всего поддерживается 40 языков). Собеседник ответил «Je ne sais pas», переведенное приложением как «я не знаю».

Несколько диалогов и... можно отметить тот факт, что транскрипция является быстрой и точной (не удивительно, учитывая, как распознавание и синтез голоса на Android достигли совершенства, по сравнению с 2000 ми годами). Перевод был точным и адекватным к ситуации.  Голос электронного помощника звучал естественным и человеческим языком.

Волшебство прямого контакта, когда вы видите выражение лица собеседника и одновременно слышите перевод его речи - все это доступно для уже сейчас. Да, систему надо дорабатывать, обучать новым языкам и диалектам, особенностям речи, расширять словарных запас. 

Но уже сейчас, при цене в  $159 Pixel Buds  выглядят как отличное решение. Они стоят столько же, сколько AirPods, и звучат примерно одинаково (звук хорош, но он не аудиофильский), выглядят не хуже, Потерять наушники сложнее, хотя бы потому, что есть хороший нейлоновый кабель (кстати, его нельзя разрезать, т.к. там есть электрический провод), который соединяет их вместе. Сопряжение их со смартфоном такое же легкое, как и как подключение AirPods к iPhone.

На данный момент функция Pixel Buds в режиме реального времени работает только с Pixel-телефонами (первое и второе поколение). Разумеется, наушники будут работать и с другими смартфонами, как обычные наушники Bluetooth, но если телефон не поддерживает технологию перевода - его не будет. Но надо понимать - что это лишь Начало. Через год или два технология выйдет на массовый уровень и станет доступна на более дешевых наушниках и смартфонах.

 

Оставьте свой комментарий!

Добавить комментарий


 

Самое читаемое:

Быстрый поиск

Инструкции к программам

Инструкции к программам

Сайт "Новые Информационные Технологии" содержит лишь справочные данные из открытых источников. Мы НЕ Рекламируем и НЕ Рекомендуем покупать или использовать ВСЕ упомянутые на сайте программы, оборудование и технологии